top of page

Declaración de artista

Mi obra cuestiona al patriarcado y a la ruptura de la relación del ser humano con la naturaleza, explorando el ritual como un dispositivo cultural que permite la reivindicación de la identidad femenina y la restauración del tejido de la vida. En este sentido busco la sacralización de la materia por medio de liturgias y sincretismos que me permiten redefinir la noción de cuerpo-naturaleza a través de la narrativa y la simbología, para suscitar y agenciar otros imaginarios, que ya existen, pero que son invisibilizados.

 

Trabajo con materiales naturales, principalmente con la materialidad de la sal, por su carga histórica y simbólica relacionada con el origen de la vida, los rituales de purificación y momificación. Me interesa la figuración del vacío, de la temporalidad y de las formas fragmentadas porque son símbolos de transformación y comienzo. De allí que mis procesos se den a partir de construir, demoler y reconstruir piezas que transitan entre los límites del performance, la pintura, la escultura y la instalación.

Artist Statement

In my practice, I question patriarchy and the rupture of humanity's relationship with nature. Exploring rituals as a cultural device that allows for the restoration of the fabric of life and our connection to the natural world. In this sense, I seek the sacralization of matter through liturgies and syncretism's that allow me to redefine the notion of body-nature through aesthetics and symbolism, that evoke and bring to light other imaginaries that already exist but have been rendered invisible. 

I work with natural materials, primarily with salt, due to its historical and symbolic significance related to the origin of life, purification rituals, and mummification. I am interested in the representation of emptiness, temporality, and fragmented forms because they are symbols of transformation and new beginnings. Therefore, my creative process involves constructing, demolishing, and reconstructing pieces that move between the boundaries of performance, painting, sculpture, and installation. 

Biografía 

 

Natalia Giraldo Giraldo es una artista colombiana nacida en Ituango en el año1981, con título en Maestra en Artes Plásticas de la Universidad Nacional de Colombia sede Medellín. Ha recibido diferentes premios y becas por parte de la UNAL, la Alcaldía de Medellín y la Gobernación de Antioquia, en salones departamentales de artes visuales y estímulos al talento creativo, destacando la residencia académica en la Universidad Emerson College en Boston Massachusetts. Su práctica artística interdisciplinaria abarca la pintura, la escultura, la instalación in situ y el performance para hablar de temas como la justicia ecológica, lo femenino, la dualidad de la vida y la muerte. Su trayectoria incluye participaciones en la feria internacional Artbo, en el proyecto Obra Viva del Banco de la República de Colombia, y en exposiciones colectivas a nivel nacional e internacional en instituciones como Seguros Sura, el Museo Casa de la Memoria de Medellín, el Museo de Antioquia y el Museo Centro León en República Dominicana. Ha expuesto en galerías de la Cámara de Comercio de Colombia, en El Coleccionista y José Amar en Medellín, en Adrian Ibáñez en Bogotá, en Eigenheim en Weimar Alemania y en Swivel Gallery en Nueva York.

Biography

Natalia Giraldo Giraldo is a Colombian artist (Ituango, 1981) with a bachelor’s degree in Fine Arts from the National University of Colombia (UNAL) in Medellín. She has received several awards and scholarships from the UNAL, the Mayor’s Office of Medellín, and the Government of Antioquia, in departmental visual arts exhibitions and creative talent incentives, including an academic residency at Emerson College in Boston.

Her multidisciplinary artistic practice encompasses painting, sculpture, installation, and performance to address themes such as femininity, the human-nature relationship, and the duality of life and death.Her career includes participation in the Artbo fair, the Obra Viva project of the Banco de la República de Colombia, and in national and international group exhibitions at institutions such as Seguros Sura, the Museo Casa de la Memoria in Medellín, the Museo de Antioquia, and the Museo Centro León in the Dominican Republic. He has exhibited at the Chamber of Commerce galleries, El Coleccionista and José Amar are galleries in Medellín, Colombia, Adrian Ibáñez in Bogotá, Colombia,  Eigenheim Gallery in Weimar, Germany,  and Swivel Gallery in New York, NY in the United State.

  • Facebook
  • Instagram
bottom of page